Транскрибация — преобразование речи в текст

Время чтения: 6 мин
Транскрибация — преобразование речи в текст
Фото: Undrey | Dreamstime
Поделиться

В интернете полно всевозможной оплачиваемой работы. В сети зарабатывают даже подростки. Главное найти подъёмный способ заработка: без навыков, умений, несложный. Таким способом как раз является транскрибация. О том, что это и как, где работать транскрибатором, подробно изложено далее.

Что такое транскрибация?

Транскрибация – это преобразование аудио, видео в текст. Проще говоря, нужно прослушать видео-, аудиозапись, переписать речь в текстовый файл.

На первый взгляд работа не кажется трудной, но есть ряд помех при выполнении транскрибации (невнятная речь, дефекты записи, диалоги, слишком быстрый темп речи, дополнительные условия). У транскрибаций нет четких видов, подвидов, разновидностей. Как правило, каждый заказ индивидуален, содержит уникальные требования.

Полиглоты: мифы и секреты изучения языков
Полиглоты: мифы и секреты изучения языков
Время чтения: 8 мин
Ратмир Белов
Журналист-райтер

Условно же можно поделить на расшифровку надиктованной речи, интервью, записей с конференций, собраний, лекций, судов, вебинаров, прослушек, фокус-групп, монтажных листов, субтитров.

  • Надиктованная речь. Считается простейшим видом транскрибации. Речь, надиктованная на видео-, аудиозаписывающее устройство, четкая, в умеренном темпе, без лишних звуков. Объем получаемого текста больше, чем в других случаях. Часто авторы записей просят очистить текст от слов-паразитов, заиканий.
  • Интервью. Дешевый, но простой формат. Заказчик чаще требует переписать слова респондента (человека, у которого берут интервью). Качество интервью хорошее, поэтому трудностей не вызывает.
  • Записи конференций. Относительно сложный вид расшифровки. Участников собраний много, они перебивают друг друга, говорить недостаточно громко, слишком тихо. Качество записи не всегда будет хорошим. Отрицательным фактором выступает эхо от просторных помещений, в которых велась конференция. Иногда заказчик требует переписывать не слово в слово, а основные мысли участников, из-за чего приходится особо сильно вслушиваться.
  • Лекции. Практически не отличается от надиктованной речи, за исключением эха, возможных помех в аудитории. Преподаватели используют длинные термины, что может вызвать трудности при работе.
  • Записи судов. Расшифровка отличается сложностью выполнения, строгостью требований заказчика. От транскрибатора требуется переписать даже маловажные детали, четко обозначить всех говорящих, расшифровать абсолютно все слова, фразы (в том числе шёпот, возгласы, пререкания). Платят соответсвенно.
  • Вебинары. Формат не сложный, если выступающий один. В таком случае расшифровка не сложнее переписи лекции, надиктовки. Когда ведущих несколько, сложность транскрибации значительно увеличивается. Иногда требуется вставлять реплики, фразы из чата (например, вопросы выступающему).
  • Прослушки. Сложнейшая из работ. Качество аудио/видео плохое, речь приглушенная, невнятная, транскрибаторы должны вслушиваться по-многу раз в каждый звук. Оплата за проделанную работу хорошая.
  • Фокус-группы. Это расшифровки различных опросов. Сложность заключается в формате опроса. Как правило, участников несколько одновременно, ответы звучат со всех сторон сразу. Разобрать речь каждого трудно, но оплата соответствующая.
  • Монтажные листы. Интересный и сложный формат. От транскрибатора требуется расшифровать реплики героев, указать таймкоды начала/конца, ремарки (например, сказали разом, говорит шёпотом, опомнившись сказал). Бывают заказы на более сложную версию – полные монтажные листы. Объем работы увеличивается в разы, к обычным требованиям добавляется описание всего: смен обстановки, эмоции персонажей, смен планов (с таймкодами). Заказчики просят оформить транскрибайию в виде таблицы.
  • Субтитры. Работа не особо сложная. Работодатель скидывает фильм, транскрибатор пишет субтитры с таймкодами. Если человек владеет несколькими языками, то может таким образом увеличить спрос своих услуг. Субтитры делают не только к фильмам, но и к видео разного плана.
Как выучить английский язык самостоятельно и бесплатно: советы и тонкости
Как выучить английский язык самостоятельно и бесплатно: советы и тонкости
Время чтения: 9 мин
Ратмир Белов
Журналист-райтер

Способы выполнения транскрибации

Самый доступный, но долгий способ – работать вручную. Исполнителям-новичкам кажется это единственно верным решением. Такой подход утомителен, требует времени. Транскрибацию вручную может облегчить качественная аудиогарнитура. Продвинутые транскрибаторы научились использовать специальные программы, помогающие повысить производительность.

transcription
Фото: Ivan Ushakovskiy | Dreamstime
  • RSplayer. Простой плеер, обрабатывающий, расшифровывающий звукозаписи. Поддерживает горячие клавиши, что значительно ускоряет процесс. Работает лучше всего с Word. Только на Windows.
  • Express Scribe Transcription Software. Поддерживает видео/аудиофайлы, способен замедлять записи, в качестве текстового редактора использует Word. Язык английский. Программа в двух версиях: платная с большим функционалом, бесплатная. Подойдёт Windows, MAC OS X.
  • Speechpad. Это онлайн-блокнот с функцией превращения речи в текст. Работа с видео происходит через YouTube (нужно вставить ссылку в соответствующее поле). Запись речи происходит через микрофон.
  • Voco. Также способен преобразовывать речь в текст. Можно работать оффлайн (без интернета). Кроме бесплатной версии присутствуют две платные, работающие с готовыми записями (Voco.Professional, Voco.Enterprise).
  • LossPlay. Плеер без сложных настроек, функций. Подойдет начинающим транскрибаторам. Работает на Windows, есть русский язык.
  • Dragon Dictation. Программа, распознающая речь, которая преобразуется в текст. Дальше текст можно редактировать, исправлять, копировать, отправлять. Поддерживает 40 языков (русский среди них). Поддерживается смартфонами.
  • Transcriber-pro. Русскоязычный инструмент обработки видео/аудио. В редакторе предусмотрены функции проставления временных меток (тайм-кодов), имен говорящих. Программа не бесплатная, придется оплатить годовую подписку (700 рублей). Только на Windows.
  • RealSpeaker. Отличается от аналогов функцией распознавания «живой речи», анализировать движения губ (увеличивает качество на 40%). Поддерживает 11 языков: русский и 10 иностранных. Программа платная (30$), но есть пробный период.
  • Dictationio. Распознает речь через микрофон. Функционал невелик, зато прост в использовании.
  • Adobe Audition. Программа с широчайшим набором функций, инструментов, позволяющих изменять аудиофайлы. Сложная в освоении, подходит профессионалам, разбирающимся в звукообработке.
  • Freemake Video Converter. Бесплатный многоформатный конвертер видеофайлов с возможностью извлекать аудио дорожки из видео.

Плюсы, минусы работы

Транскрибация имеет ряд положительных и отрицательных сторон, которые важно знать перед окончательным решением.

Плюсы профессии:

  • Развивает скоропечатание, навык слепой печати;
  • Свободный график;
  • Работа дома, в любом удобном месте;
  • Развивает терпение, внимание, вырабатывает усидчивость.
Копирайтинг — контент король
Копирайтинг — контент король
Время чтения: 6 мин
Ратмир Белов
Журналист-райтер

Минусы:

  • Отсутствие карьерного роста, развития;
  • Высокая конкуренция;
  • Монотонная, скучная работа.

Сколько платят

Цена за минуту составляет до 1$. Длительность записей совершено разная, поэтому точного месячного заработка назвать нельзя. При восьмичасовом рабочем дне удастся заработать до 10$.

transcription
Фото: Undrey | Dreamstime

На доходность влияют сложность транскрибации (качество записи, срок сдачи, перевод на иностранные языки, дополнительные условия), производительность исполнителя (скорость печатания, внимательность, слух, знания языка), качество оборудования (наушники, микрофон, компьютер).

Где работать

  • В интернете распространены фриланс-биржи, доски объявлений, другие сайты, помогающие найти работу начинающим в любом деле. Фрилансерам:
  • Kwork. Сайт, где исполнители размещают объявления (работа, цена), заказчик выбирает понравившееся, нанимая исполнителя.
  • Advego. Площадка, подходящая копирайтерам, рерайтерам, переводчикам, транскрибаторам.
  • Freelance.ru. Известная биржа с постоянными заказами. Предоставляет исполнителям массу удобств: безопасная сделка, портфолио, менеджер.
  • МогуЗа. Система как у Kwork. Минимальная стоимость услуги 100 рублей. Weblancer. Сайт помогает найти подходящую исполнителю работу.
  • FL. Гигант фриланса. Заказы по всевозможным направлениям, профессиям. Можно купить про-аккаунт.
  • АудиоБюро. Ресурс ориентирован на транскрибацию, рерайт, копирайт, перевод.
  • Work-Zilla. Биржа подойдет новичкам. Перед началом необходимо пройти тест, оплатить подписку.
Монтессори — система творческого развития личности
Монтессори — система творческого развития личности
Время чтения: 5 мин
Ратмир Белов
Журналист-райтер
Расшифровка речи не требует особых навыков. Заработать на транскрибации может каждый. Первые заказы стоят копейки, но, набравшись опыта, ежедневный доход составит 10$. Работа скучная, требует усидчивости, терпения, внимания. Увеличить прибыль помогут специальные программы, оборудование, навыки.
Рейтинг статьи
0,0
Оценок: 0
Оцените эту статью
Ратмир Белов
Напишите, пожалуйста, свое мнение по этой теме:
avatar
  Уведомления о комментариях  
Уведомить о
Ратмир Белов
Читайте другие мои статьи:
Содержание Оценить Комментарии
Поделиться

Вам также может понравиться

Выбор редакции

Как запустить свой подкаст и заработать деньги за 7 простых шагов?
Время чтения: 5 мин
5.0
(1)
Анастасия Гуськова
Анастасия Гуськова
Эксперт по коммуникациям, личному брендингу и PR
IQ — можно ли измерить интеллект?
Время чтения: 4 мин
5.0
(10)
Татьяна Коробова
Клинический психолог